Форум кафедры иностранных языков и перевода УрФУ

Обратно на сайт

You are not logged in.

#1 2013-10-20 17:46:19

administrator
Administrator

Информационное письмо

УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б.Н.ЕЛЬЦИНА
ИНСТИТУТ ФУНДАМЕНТАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА

при поддержке Свердловского регионального отделения Союза Переводчиков РФ, Генерального консульства Соединенных Штатов Америки в г. Екатеринбурге, Германской службы академических обменов DAAD, Американского Информационного Центра г. Екатеринбурга, Свердловской областной общественной организации «Друзья Франции»

приглашает школьников, студентов и молодых переводчиков принять участие в
XIII Международном Молодежном конкурсе перевода Littera Scripta

Конкурс проводится по следующим номинациям:
•    Художественная проза;
•    Публицистика

Рабочие языки конкурса:  английский, немецкий, французский

Материалы конкурса будут выложены на форуме сайта http://lingvu.ru/forum/  (раздел  "Littera Scripta – 2013") 21 октября 2013 г.

Работы представляются в оргкомитет до 20 ноября 2013 г.  включительно.

Подведение итогов – 23 декабря 2013 г.

Форма представления конкурсных переводов:
• межстрочный интервал – 1,0; шрифт 12 Times New Roman; текстовый редактор –  Word 2003;
• в левом верхнем углу первой страницы: фамилия, имя автора, место учебы (работы), город, контактный телефон, e-mail;
• Просим называть файл с текстом конкурсной работы по фамилии автора с указанием номинации и языка перевода и расширением имени файла .doс (например, Иванова_публицистика_англ.doc).

Конкурсные работы принимаются по электронному адресу konkurs_perevod@mail.ru

Проблемы перевода конкурсных заданий приглашаем обсудить на форуме http://lingvu.ru/forum/

Будем рады ответить на Ваши вопросы по тел.: (343) 375-47-76,
Норкина Людмила Владимировна, Божко Екатерина Михайловна

КОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ НЕ РЕЦЕНЗИРУЮТСЯ И НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ
ЖЮРИ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО СНИМАТЬ С КОНКУРСА РАБОТЫ, НЕ ОТВЕЧАЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯМ К ОФОРМЛЕНИЮ, А ТАКЖЕ РАБОТЫ, ПОДАННЫЕ В НАРУШЕНИЕ ЗАКОНА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

ВНИМАНИЕ! В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КОЛИЧЕСТВА РАБОТ, ПОДАННЫХ НА КОНКУРС, ЖЮРИ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ПЕРЕНЕСТИ СРОКИ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ

Offline

 

#2 2013-10-22 19:32:10

administrator
Administrator

Re: Информационное письмо

Напоминаем новым участникам форума о необходимости уведомлять администрацию форума о факте регистрации по электронной почте e-m.bozhko@yandex.ru письмом примерно такого содержания: "Новый пользователь, логин ХХХХХ". Важно, чтобы письмо было отправлено С ТОГО ЖЕ АДРЕСА, который указан в регистрации. Учетные записи новых пользователей, не приславших уведомления, будут немедленно удаляться во избежание спамерских атак.
При регистрации в качестве логина желательно указывать осмысленный ник.

С уважением,
администрация сайта

Offline

 

#3 2013-11-19 13:13:12

Annomalia
Member

Re: Информационное письмо

Как-то пугающе тихо на форуме в этом году...

Administrator, вот в информационном письме меня озадачила фраза: "КОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ НЕ РЕЦЕНЗИРУЮТСЯ И НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ" - значит ли это, что "разбора полётов" в этот раз не будет? :(

Offline

 

#4 2013-11-19 16:53:09

administrator
Administrator

Re: Информационное письмо

Annomalia, скорее всего да. Но пока ничего не могу сказать точно.

Offline

 

#5 2013-11-19 17:54:23

Annomalia
Member

Re: Информационное письмо

Очень очень жаль, если так...
Но я не теряю надежды, что, всё-таки найдётся у вас время покомментировать работы. Ну хоть немножко, а?)
http://www.stihi.ru/pics/2011/11/29/2368.jpg
В прошлом году это было очень полезно!

Offline

 

#6 2013-11-19 19:28:37

administrator
Administrator

Re: Информационное письмо

Annomalia
Возможно. Всё будет зависеть от количества присланных работ и от объёма работы для жюри.

Offline

 

#7 2013-11-25 20:24:51

olgalatayeva
Member

Re: Информационное письмо

Здравствуйте! Мне было бы интересно посмотреть "официальный" перевод на русский предложенных текстов на английском, если он есть. Вы не могли бы их выложить? Спасибо

Offline

 

#8 2013-11-26 10:15:01

administrator
Administrator

Re: Информационное письмо

olgalatayeva
Если бы существовали официальные переводы текстов, не имело бы смысла выставлять их на конкурс, поскольку слишком велик был бы соблазн подглядеть. Переводов нет.

Offline

 

Board footer

Написать администратору
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson