You are not logged in.
таакк...первое что сразу бросилось в глаза....
дорогие мои!! заголовок!!
долго думала - оставить Father СHristmas или все-таки Санту. решила, что Санта будет лучше.
и второе тоже по заголовку!!! видела еще несколько работ, авторам которых пришла та же мысль что и мне!!! я так рада!!
Дед мороз спешит на помощь - мне показалось такая аллюзия с Чип и Дейл спешат на помощь...
поэтому Santa Claus - Rescue Ranger.
что думаете?
Offline
Нууу, я думаю, что Дед Мороз - это все-таки реалия, а реалии переводить, вроде как, не рекомендуют. Ведь американские pancakes и русские блины не одно и то же, так и с Дедом Морозом. А насчет Чипа и Дейла - у меня была такая же идея. ))
Last edited by Fenghuang (2009-04-15 13:03:03)
Offline
Привет! неужели так мало людей, которые переводили этот текст?!
я ведь тоже Санту Rescue Ranger'ом перевела. Потому что, если мы предаствим, что делаем это не для конкурса, а , допустим, для американского журнала, им (читателям ) было бы сложно понять, кто такой этот Father Christmas, он же Father Frost, он же Ded Moroz.
Да и вообще, тут же дело в том, что это именно ДЕД МОРОЗ из Великого Устюга спешит... главное, что спешит!! ;)
хуже то, что перевели некоторые как Santa ClausЕ ... зачем ему эту лишнюю букву приписали? :((
а еще скажите, пожалуйста, я что-то пропустила, или результаты нашей номинации еще не выложили?? или выложили в числе прозы?
Offline
нет, я тоже еще не видела) скоро выложат, я уверена)
вот да, я тожде думаю, наскольно нам привычен Дед Мороз, настолько американцам - Санта. Поэтому тоже выбрала его.
Offline
Ну, не знаю, не знаю... Мы же ведь, если читаем переводы с английского, понимаем, кто такой Санта Клаус. И, к тому же, статья-то написана русским автором, зачем ему объяснять своему ребенку про Санта Клауса?
Offline
а вдруг они эмигранты? :))))) и дело происходит где-нибудь на Брайтон Бич? :)))
Offline