Форум кафедры иностранных языков и перевода УрФУ

Обратно на сайт

You are not logged in.

#1 2009-04-14 13:10:46

Alena
Member

с русского публицистика

таакк...первое что сразу бросилось в глаза....
дорогие мои!! заголовок!!

долго думала - оставить Father СHristmas или все-таки Санту. решила, что Санта будет лучше.

и второе тоже по заголовку!!! видела еще несколько работ, авторам которых пришла та же мысль что и мне!!! я так рада!!
Дед мороз спешит на помощь - мне показалось такая аллюзия с Чип и Дейл спешат на помощь...

поэтому Santa Claus - Rescue Ranger.

что думаете?

Offline

 

#2 2009-04-15 12:23:11

Alena
Member

Re: с русского публицистика

кто-нибудь что-нибудь думает?:)

Offline

 

#3 2009-04-15 13:02:36

Fenghuang
Member

Re: с русского публицистика

Нууу, я думаю, что Дед Мороз - это все-таки реалия, а реалии переводить, вроде как, не рекомендуют. Ведь американские pancakes и русские блины не одно и то же, так и с Дедом Морозом. А насчет Чипа и Дейла - у меня была такая же идея. ))

Last edited by Fenghuang (2009-04-15 13:03:03)

Offline

 

#4 2009-04-17 20:57:21

Tatiana_RnD
Member

Re: с русского публицистика

Привет! неужели так мало людей, которые переводили этот текст?!

я ведь тоже Санту Rescue Ranger'ом перевела.   Потому что, если мы предаствим, что делаем это не для конкурса, а , допустим, для американского журнала, им (читателям ) было бы сложно понять, кто такой этот Father Christmas, он же Father  Frost, он же Ded Moroz.
Да и вообще, тут же дело в том, что это именно ДЕД МОРОЗ из Великого Устюга спешит... главное, что спешит!! ;)
хуже то, что перевели некоторые как Santa ClausЕ ... зачем ему эту лишнюю букву приписали? :((

а еще скажите, пожалуйста, я что-то пропустила, или результаты нашей номинации еще не выложили?? или выложили в числе прозы?

Offline

 

#5 2009-04-17 21:40:32

Alena
Member

Re: с русского публицистика

нет, я тоже еще не видела) скоро выложат, я уверена)
вот да, я тожде думаю, наскольно нам привычен Дед Мороз, настолько американцам - Санта. Поэтому тоже выбрала его.

Offline

 

#6 2009-04-18 13:30:45

Fenghuang
Member

Re: с русского публицистика

Ну, не знаю, не знаю... Мы же ведь, если читаем переводы с английского, понимаем, кто такой Санта Клаус. И, к тому же, статья-то написана русским автором, зачем ему объяснять своему ребенку про Санта Клауса?

Offline

 

#7 2009-04-18 23:42:10

Tatiana_RnD
Member

Re: с русского публицистика

а вдруг они эмигранты? :))))) и дело происходит где-нибудь на Брайтон Бич? :)))

Offline

 

Board footer

Написать администратору
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson